试翻译歌词
- 本篇日志由AlloVince在October 24 2005 13:05:00发表
- 无所思 | 永久链接
- 日志未经声明,均为原创,版权遵循 『 创作共用 Creative Commons 』协议
对现有的翻译并不满意,就试着对照原文修改了一下,谁来揣摩一下英文部分
顺便,这首歌的歌词太赞了,没仔细看都没发现~
Night of Summer Side(ナイト·オブ·サマー·サイド)
作詞:売野雅勇
作曲:NOBODY
編曲:新川 博
歌:池田政典
アクセルの悲鳴さ軋むタイヤから...
見知らぬ女〈きみ〉乗せ飛び出したクーペ
- Before the summer takes you... Right now! -
追いかける影を振り切りドア締めた
君は「どこでもいいから走って!」と
出逢はハイウェイ·ジャンクション
港が見える頃
恋に落ちたと気づいた
Take me to Summer Side
口づけより優しさが欲しいと
Night of Summer Side
あどけなさで拒否〈かく〉した瞳は
大人だったね
波のない入江並ぶマストの影
肩を抱いて桟橋を歩いたよ
- Before the summer takes you... Right now! -
気まずさは苦手なのと急に笑い
腕をすりぬけたね踊るみたいに
優しさはぐらかし何を探してるの
恋に理由はいらない...
Take me to Summer Side
誘うようにデッキへと飛んだね
Night of Summer Side
背中そらし誰のものにもね
ならないわよってキスしたね
急がないと夏が終りそうだよって
知らない顔で口説くよ
Take me to Summer Side
淋しさより口づけが欲しいと
Night of Summer Side
振り返った君の眼差しは
大人だったね
- Fall in your life... -
- Lost in the light... -
===================中文翻译============================
夏天的夜晚
作词:壳野雅勇
作曲:NOBODY
编曲:新川博
演唱:池田政典
车轮在引擎的呼啸声中飞转
车上载着不知名的你疾驶而出
- Before the summer takes you... Right now! -
甩开追赶的影子 关上车门
你说"去那里都行 快开!"
邂逅在高速公路的交汇处
在望见港湾的那一刻
发觉到自己已坠入情网
引导我来到夏天
你说比起吻 你更需要温存
在这夏日的夜晚
天真拒绝的眼神
是那样成熟
平静的海湾伫立着排排桅杆
搂着你的肩漫步在码头之上
- Before the summer takes you... Right now! -
因为发窘而嫣然一笑
你舞蹈般逃出我的臂弯
摆脱我的温柔 你究竟在寻找什么呢
恋爱并不需要理由
引导我来到夏天
像是要诱惑我 你跳上甲板
在这夏日的夜晚
我可不属于任何人的哟 挺直背脊这样说着
然后给了我温柔的吻
如果不快点 夏天就要结束了
你装作若无其事这样说着
引导我来到夏天
你说比起寂寞 你更需要吻
在这夏日的夜晚
你蓦然回眸的眼神
是那样成熟
- Fall in your life... -
- Lost in the light... -

AlloVince 在October 28 2005 08:55:00说:
咳,准确的说是参考现有翻译作润色,然后也有自己的原创了……
Stargy无翅飞翔 在October 27 2005 18:59:00说:
迷糊……路过……灌水
刚才看到某杨说玩幻三……有眼光啊~!赞
不过觉得二没一做的好……
★萤★ 在October 26 2005 05:26:00说:
小子不错啊!都能翻译了
话说太长了,懒得仔细看-_-……
AlloVince 在October 25 2005 16:41:00说:
抗议驳回,我的青春我做主……
你那里还有什么原版的啊,我也要买
某Lちん 在October 25 2005 15:55:00说:
Rought打算把台版的漫画买下来 一共240
强烈抗议对我链接的说明……
AlloVince 在October 25 2005 09:08:00说:
就因为几句话才不好翻译啊,或者保留原文比较好?
顶楼的,不会是消息群发吧-_-|||
Aimar_Yang 在October 24 2005 18:04:00说:
……
英文部分就几句话啊……
一秒钟后 在October 24 2005 17:03:00说:
偶留个印记先,对不起,没破坏你的空间整体感吧?。。。
最近有个无聊的家伙在我的空间流窜,所以如果你的空间出现以我名义留的辱骂、侮辱、嘲讽、贬低或打击你的文字请不要理会,因为这是一个无聊且脑子有问题的家伙干的。